Монастырь Красных Улиток

Каменные статуи в Монастыре Красных Улиток под Пекином

Очерк Оксаны Му во время поездки группы изучения китайского языка  Всеукраинской Ассоциации традиций и культуры Китая в Пекин для стажировки.

Группа Ассоциации традиций и культуры Китая при входе в монастырь Красных Улиток
Группа Ассоциации традиций и культуры Китая при входе в монастырь Красных Улиток

Одно из самых ярких и запоминающихся событий нашего путешествия – посещение Монастыря Красных Улиток 红螺寺 HongLuoSi. О нем захотелось рассказать в первую очередь. Этот монастырь находится в тихом живописном месте неподалеку от Пекина – в  горах столичного предместья ХуайЖоу. Свое название он получил благодаря древней легенде о двух дочерях Нефритового императора. Однажды  они спустились с небес, превратились в двух больших красных улиток и поселились у подножия  горы. Они  защищали людей, животных, деревья и цветы этого удивительного места, охраняли покой и благополучие всех его обитателей.

Бамбуковая роща в Монастыре Красных Улиток
Бамбуковая роща в Монастыре Красных Улиток

При входе в монастырь гостей  тихим шепотом листвы приветствует  сказочная  бамбуковая  роща, и  солнечные  зайчики  провожают  по извилистым  дорожкам в страну древних мифов и легенд, покоя и умиротворения царственной природы. Навсегда останутся в нашей памяти фонтаны и водопады главной  площади монастыря, сказочный пруд,  из глубин которого поднимаются скульптуры волшебных  принцесс-улиток из старинной легенды. Через водоем проложена дорожка из огромных валунов, по которым можно попасть внутрь загадочных  красных раковин.  Сделать это совсем не просто и, вообще-то запрещено, но для нас, по-моему, сделали исключение.

18588950_548226948899258_2527358278366427334_o
На территории Монастыря Красных Улиток

За площадью  дорога поднимается  все выше и выше,  ведет нас в мир роскошной девственной  природы: мир древних разлапистых сосен,  разноцветных  кленов и стройных  кипарисов. В этом чудесном парке живет одно из редчайших и красивейших деревьев мира – гингко. За изящным изогнутым  мостиком и весело журчащим  водопадом находится  Гора пятисот  архатов, «архат» по-китайски алохань 阿罗汉 — буддист, достигший высшего совершенства и свободный от дальнейших перевоплощений.

Статуи  алоханей  одеты в красные и оранжевые плащи, на постаменте написано имя и жизнеописание каждого святого. Алые одежды архатов огненными бликами сияют в нежной майской листве. Тропинка среди статуй выводит нас к лестнице, по которой можно подняться на самый верх горы– к храму Гуанинь. Гуаньинь观音 – богиня милосердия, символ материнства и добродетели, одно из самых почитаемых божеств в Китае. Гуанинь способна чувствовать боль каждого человека, помогает всем живым существам земли, избавляет их от страданий.

Спускаемся по пешеходной дороге с лестницами. Во время спуска можно полюбоваться проникающими в душу живописными  видами  уходящего дня.  Обворожительные  белоснежно-мраморные  статуи  богини Гуаньинь провожают  усталых путников.

 

Особо уставшие могут спуститься по рельсовой дороге, которая ведет в  парк 12 мифическихживотных китайского календаря. Здесь можно найти «свое» животное и нащелкать фотографий, геройски оседлав  Дракона, обнявшись с Тигром или прильнув к округлому боку любимой  Свинки.

 

Смотрите подборку всех фотографий с Монастыря Красных Улиток 

 

Му Оксана

 

Дополнительный набор на курсы каллиграфии!

осваиваем базовые приемы работы с кистью, знакомимся с основными каллиграфическими стилями, разбираемся в структуре иероглифа и иероглифического письма, учимся пользоваться "четырьмя драгоценностями кабинета ученого", практикуемся в стиле кайшу (регулярное, образцовое письмо), оттачиваем мастерство в полууставе - синшу, пробуем свои силы в скорописи - цаошу, учимся оформлять каллиграфические работы и составлять печати-чжуань

 

pptfans_201611281520148e14a4ee1c

У нас хорошая новость для всех, кто интересуется практикой китайской каллиграфии: появилась возможность открыть еще одну группу.

День недели – четверг

Время: с 11.00 до 14.00

Адрес: Киев, м.Позняки, ул.Л.Руденко 6А, оф.812

На наших занятиях мы

  • осваиваем базовые приемы работы с кистью,
  • знакомимся с основными каллиграфическими стилями,
  • разбираемся в структуре иероглифа и иероглифического письма,
  • учимся пользоваться “четырьмя драгоценностями кабинета ученого”,
  • практикуемся в стиле кайшу (регулярное, образцовое письмо),
  • оттачиваем мастерство в полууставе – синшу,
  • пробуем свои силы в скорописи – цаошу,
  • учимся оформлять каллиграфические работы и составлять печати-чжуань

18336583_1331980560214737_993255562_n

Мы расскажем вам, что представляет собой китайская каллиграфия, какое место она занимает в культуре Китая, и чем практика каллиграфии может быть интересна и полезна для нас.

0002
подставки под сухую тушь и печати, сделанные учениками на наших курсах

Желающие смогут собственноручно сделать керамические аксессуары для каллиграфии

IMGP1087

и керамические печати.

13401038_1028321200580676_2109281941_n-1

Группа небольшая, поэтому каждый может рассчитывать на индивидуальный подход в обучении. Уровень подготовки значения не имеет: хотите ли вы начать с нуля или настроены совершенствовать свои знания и практику – в любом случае вы найдете на наших занятиях комфортную обстановку и интересную программу

15423546_1183831908362937_2050443018_n
Трехчасовое занятие прерывается чаепитием

Найдется время и для медитативного погружения в практику каллиграфии, и для обмена информацией и  обсуждения опыта, и, конечно же, вы узнаете много интересного о культуре и искусстве Китая.

1-1F1142259150-L

Предварительная запись обязательна!

По всем вопросам обращайтесь, пожалуйста, к преподавателю

Стелле Недбаевской

тел. 067 2388648

stellashufa@gmail.com

 

Китайская каллиграфия: зритель и искусство восприятия

000009s7

 

Человек, чьи эстетические вкусы формировались преимущественно в рамках западной культуры, незнакомый или совсем малознакомый с иероглифической письменностью сталкивается с каллиграфическим произведением… Что испытывает такой зритель? Он может быть зачарован пластикой и ритмом черно-белой графики, скупо дополненной миниатюрными красными печатями, может быть озадачен или растерян. В той или иной мере перед ним встают вопросы:

IMGP74697

На что ориентироваться, оценивая достоинства каллиграфии?

На что обращать внимание?

Как её рассматривать?

А главное, способны ли мы получить хоть в какой-то степени удовольствие, пережить восхищение и насладиться каллиграфическими шедеврами подобно жителям восточноазиатского региона, которые выросли в среде напоенной и структурированной  каллиграфией?

Доступно ли это нам и, если да, то в какой мере?

Забегая вперёд, начнём с ответа на последний вопрос.

Да. Доступно.

А вот в какой мере, действительно, зависит от некоторой подготовки зрителя. И в этой статье мы попытаемся дать вам некоторые ориентиры, которые помогут приблизиться к сокровищнице каллиграфического искусства.

Каллиграфия – своего рода культурный код, выводящий нас к базовым ценностям и универсальным основаниям, доступным пониманию и живому переживанию для каждого человека.

Восприятие каллиграфии требует определённого интеллектуального и духовного уровня от воспринимающего: необходимо понять не только что написано, но и почувствовать, как написано. Каллиграфия не может выглядеть нейтрально, она отражает состояние духа автора и влечёт ассоциации зрителя. Иероглифическая письменность – трудоёмкая техника, требующая мастерства владения кистью и тушью, верности идее и ясности её выражения. Все эти критерии складывались на протяжении очень долгого времени – из века в век, основы же каллиграфии закладывались ещё до нашей эры. В этой статье мы не будем отдельно останавливаться на стилях китайской каллиграфии, почитать об этом можно здесь. Упомянем только, что археологические открытия XIX-XX вв. положили начало величайшему возрождению каллиграфии в истории Китая,  подтверждая,  что она является первостепенной формой китайского искусства.

Подчеркнём, что речь пойдёт именно о китайской каллиграфии. Хотя, современные китайские каллиграфы нередко ограничиваются небольшим количеством иероглифов, все же, традиционно, для китайской каллиграфии свойственно оперировать массивом каллиграфического текста, в отличии от, скажем, японской.

589a6a00c47fe8e5482a927adc23ec08
Работа японского каллиграфа Koji Kakinuma. 心 – “сердце, душа”

Японские мастера кисти в большинстве случаев пишут один-четыре иероглифа, редко больше…

Японская каллиграфия, дзэнская по духу, подобна вспышке молнии в ночи  или капле дождевой воды, упавшей в океан – это единомоментное и вневременное переживание, концентрированная экспрессия, единство полноты и пустоты. Визуально она выглядит как след в одно мгновенье запечатлённый на плоскости.

 

 

11076192_1554186471500163_2308945727445871320_n
Фрагмент текста “Даодэцзин” (道德經) работы каллиграфа – Чжао Мэнфу (赵孟頫) 1254-1322, династия Юань

 

Китайская каллиграфия разворачивается не только в пространстве, но и во времени, являет нам не только плоскость, но и глубину объёма. Временное измерение в китайской каллиграфии – один из важнейших ключей к её восприятию и пониманию, но на этом подробней остановимся чуть позже.

Итак, как же мы знакомимся с каллиграфической работой?

 

 

  1. Общее впечатление.

Чтобы получить первое свежее впечатление попытайтесь отстраниться от интеллектуализаций и ассоциаций и прислушиваться к ощущениям, которые пробуждаются непосредственно при взгляде на каллиграфию, без попытки какое-то время эти ощущения интерпретировать.

12670651_553279584832914_1068582516089042477_n
Мастер Му Юйчунь пишет иероглиф “лодка” 舟 zhōu, показывая на его примере разницу между излишне сосредоточенным, скованным письмом и свободной импровизацией. Верхний иероглиф написан сухо и сдержано, нижний – живо и энергично

Созерцание образца, написанного хорошим мастером – своего рода терапевтическое действие: каллиграф запечатлевает естественное движение энергий, гармоничную связь предметов и явлений, их согласованность с жизнетворными силами мироздания. И, следуя за ним, мы сонастраиваемся этим простым и тонким вселенским ритмам, гармонизируя своё внутреннее пространство.

  1. Содержание.

Безусловно, важно понимать, что именно написано.

Поскольку китайские мастера, как правило, оперируют текстами, а не отдельными иероглифами, на западе большей популярностью до сих пор пользуется японская каллиграфия. Работы японских каллиграфов, содержащие один или чуть больше иероглифов несложно перевести. Такую каллиграфию можно рассматривать с полным пониманием содержания текста (ведь каллиграфия это и есть текст, записанный иероглифами).

12963483_1672866919632117_8848264496663707734_n
Образец современной каллиграфии в стиле древних печатей со стихотворением Ван Вэя*: 王維 鳥鳴澗 人閑桂花落 夜静春山空 月出驚山鳥 時鳴春澗中 стиль чжуаньшу, цзягувэнь Живу я один на свободе, Осыпались кассий цветы. Вся ночь безмятежно проходит… Весенние горы пусты. Но птицу в горах на мгновенье Вспугнула, поднявшись, луна: И песня ее над весенним Потоком средь ночи слышна. пер.Ю.К.Щуцкого. *Ван Вэй (кит. 王維 (699— 759) — китайский поэт, живописец, каллиграф, музыкант.

Китайская каллиграфия, в большинстве случаев, представляет собой запись цитат из классических произведений, философские афоризмы, поэтические цитаты, идиомы, поговорки, благие пожелания и различные интерпретации всего вышеперечисленного. Будучи знакомым с содержанием текста, зритель как бы вступает в беседу не только с автором каллиграфии, но и с автором цитаты (текста), приобщаясь к осмыслению высказанного.

В некоторых случаях отечественный зритель находится в сходном положении с современным китайским зрителем. Ряд стилей (разновидности чжуаньшу, скорописные стили) для человека, не практикующего каллиграфию, плохо поддаётся прочтению. Надо быть очень образованным и начитанным, хорошо знать культурный контекст, чтобы по отдельным более-менее узнаваемым иероглифам понять, о чем речь и откуда цитата.

К сожалению, на сегодня фактически нет качественных переводов и грамотных культурологических комментариев к каллиграфическим произведениям, а содержание и смысл текстов, содержащихся на  киноварных печатях, которые дополняют свитки, не упоминается вовсе. Нашему зрителю зачастую приходится довольствоваться крайне скупым переводом содержания каллиграфических работ и полным отсутствием комментариев.

  1. Временное измерение в каллиграфии.

Каллиграфическое произведение, будучи, по сути, последовательно написанным текстом, для читающего его зрителя раскрывает своё временное измерение. Чтобы оценить этот аспект каллиграфии надо иметь хотя бы минимальные представления о последовательности иероглифического письма. Здесь в выигрышном положении оказывается тот, кто хотя бы немного изучал китайский язык и письменность, либо знакомился с принципами китайской каллиграфии. Допустим, наш зритель не обладает этими знаниями – не беда. Достаточно запомнить два базовых правила:

– сам каллиграфический текст (за крайне редкими исключениями) следует рассматривать столбцами сверху вниз и справа налево;

– отдельный иероглиф, если не вдаваться в детали, тоже пишется сверху вниз, но слева направо.

Таким образом, мы можем проследовать взглядом по ходу движения кисти каллиграфа, сонастраиваясь состоянию автора, вникая в пластику движения и динамику, разворачивающуюся для нас во времени «здесь и сейчас». Конечно же, это не отменяет для зрителя возможности рассматривать работу с любого места в любых деталях и произвольном направлении.

  1. Глубина и объем.

Китайская каллиграфия строится по принципу гармоничной связи энергий инь и ян. Технически это воплощается мастером посредством творчески осмысленной игры с плотностью туши, ритмом, сменой скорости письма.

16864773_1807777416141066_1288213501867719707_n
Му Юйчунь 友谊长春 (yǒuyì chángchūn) Дружба, долгая как весна. 友谊 – дружба, товарищество,  长春 – долгая весна/вечная молодость. Печать: 善 shàn – доброта, добродетель, благополучие

Иньские участки работы прописаны плотно, тон туши здесь заметно глубже и темнее. Инь – тёмное, влажное, тяжёлое, медленное  и кисть двигалась здесь соответствующим образом. Ян – активный, лёгкий, стремительный, светлый. Эти участки зачастую отличаются более светлым, как бы прозрачным, тоном туши, нередко в чертах просвечивает чистая белая бумага, словно кисть была полусухой (техника фэйбай – «летящий белый»). Как говорится китайских трактатах по каллиграфии: «В каждом штрихе живёт движение от медленного к быстрому, от женского к мужскому» или:  «Поверхностно, тонко — словно плывущая дымка — и плотно, глубоко — словно сгустившиеся облака. Как будто сонм вознёсшихся небожителей — духов — в их движении вне пределов; словно бесконечно разнообразные движения охваченных танцем журавлей…»

Благодаря разности в плотности туши, искусному сопряжению участков прописанных «тяжёлой», «медленной» и «стремительной», «летящей» кистью китайская каллиграфия визуально приобретает трёхмерную глубину и объём.

17862747_1833470273571780_2612641205933804924_n
Стихотворение танского поэта Мэн Хаожаня 孟浩然 (689/691-740), закомпонованное современным каллиграфом в круг. Стиль цаошу – скоропись.  Меня весной не солнце разбудило, Я отовсюду слышу крики птиц. Ночь напролет шумели дождь и ветер. Цветов опавших сколько – посмотри.
  1. Целостность и связность.

«Благодаря единству небо стало чистым, земля — незыблемой, дух — чутким, долина — цветущей и начали рождаться все существа.» (Даодэцзин)

Целостность и связность – необходимые атрибуты хорошей каллиграфии. Теперь, когда мы знаем, в какой последовательности произведение было написано, мы в полной мере можем оценить, как эти качества отображены в работе. Обратите внимание на то, что, даже отрываясь от бумаги, оставляя пробелы между чертами одного иероглифа и соседними знаками, кисть не двигалась бездумно, резко и как попало – она продолжала свой танец в воздухе. Эта непрерывность движения создаёт ощущение целостности духа  каллиграфической работы.

  1. Печати – чжуань.

Теперь обратим внимание на красные печати, которыми оформлена работа. Это оттиски каменных либо металлических печатей с гравированными на них иероглифами в древнем стиле, который сегодня принято обобщённо называть чжуаньшу – «иероглифы печатей». Если про печати ничего не сказано в переводе и комментариях, все же зритель может сориентироваться следующим образом:

11169957_1569591153293028_1410419414779234573_n
Хуай Су 懷素 (династия Тан, 8 век), «Пропись Побеги бамбука кусунь» (Ку сунь те 苦筍帖). Это записка другу: “Побеги кусунь и чай необыкновенно хороши, можешь приходить прямо сейчас. Хуай Су” (苦筍及茗異常佳,乃可迳來,懷素上). На небольшом листе (25,1х12см) с двумя столбцами иероглифов поставлено более 30 печатей. Из них большая часть стоит непосредственно на самом тексте, а некоторые задевают иероглифы. Это тот случай, когда говорят о «бедствии печатей» (инь цзай).

 

В случае если мы имеем дело с каллиграфией старых мастеров, работа может содержать как авторские, так и «архивные» печати – пометки коллекционеров, которым когда-либо принадлежал свиток. Хотя печати принято было ставить, соотносясь с общей композицией произведения, особо ценные старые образцы могут изобиловать киноварными оттисками до абсурда – в истории каллиграфии были и периоды «засилья печатей»…

В современной каллиграфии сложилась традиция оформлять правую часть работы «комментирующими» печатями – дополняющими, подчёркивающими общее содержание, слева же – место авторских именных печатей, там же можно увидеть печать, указывающую на время создания произведения.

От этих правил возможны и отступления, но в любом случае печать всегда является значимым акцентом, который либо содержит ценную фактическую информацию (дата, автор, коллекционер), либо оттеняет и подчёркивает содержание основного текста (благопожелательная печать, философская или поэтическая цитата).

  1. Суммирование опыта.

Созерцание каллиграфического произведения требует от зрителя активного со-творчества, со-переживания, кропотливого проникновения в тонкости технических приёмов и теоретических правил её графического языка. Оно побуждает к размышлению над содержанием и  соприкосновению с её поэтикой, широтой и многовариантностью ассоциативных планов.

Если вам удалось прочувствованно и вдумчиво хотя бы отчасти проделать эту работу, наградой станет радость от переживания чуда встречи с мудростью, пронесённой через тысячелетия и обогащённой опытом многочисленных мастеров. Мудрости живой, действенной и актуальной в самый момент встречи с вами лично.

Несколько комментариев от тех, кто посещает наши курсы:

11083648_1554315651487245_693207987407265772_n

Лариса Романовская, проект менеджер, переводчик.

Регулярно занимается каллиграфией 3,5 года.

О работах китайских мастеров: «…для меня не важно в каком стиле выполнена работа, важно общее впечатление.»

О каллиграфии: «…это такое искусство – между сюжетным и абстрактным – вроде и не изображает ничего, но нельзя сказать, что ничего не значит. Для меня каллиграфия – сродни медитации… Если коротко сформулировать суть китайской каллиграфии: освободиться от оков, не снимая их.»

 

Иван Караульщук, репетитор английского.

Каллиграфией занимается несколько месяцев от случая к случаю. Побудил к этому интерес к графике.

О сути китайской каллиграфии: «неуловимая простота, тонкость и точность передачи чувств, образов, значения и смысла.»

О возможности восприятия каллиграфии зрителем малознакомым с китайской культурой: «…это зависит от качества внимания и восприятия, чувствительности и открытости другой культурной традиции. В искусстве китайской каллиграфии есть особенное выражение духа, которое пробуждает внутри чувство сдержанной радости и восторга от соприкосновения с настоящим.»

IMGP91457
Традиционное упражнение – каллиграфия водой

Оксана Щербакова, графический дизайнер.

Занимается каллиграфией 4 года: от 3-х часов в неделю, по возможности,  до 3-х часов в день.

«Особенность китайской каллиграфии в том, что она вплетена во всю концепцию китайской культуры и связана со всем. В Европе искусства более независимы друг от друга. …в начале занятий были ожидания, что китайская каллиграфия похожа на европейскую, оказалось всё сложней и интересней. …Хотя сама концепция связанности китайской каллиграфии со всей культурой подталкивает думать о подобных связях в европейской культуре.

Изучение каллиграфии даёт интересный визуальный опыт, с которым потом по-другому можно смотреть на абстрактные работы, а изучение абстрактного искусства даёт интересный взгляд на каллиграфию – взаимосвязанное влияние…»

Маленький бонусный совет зрителю:

Попробуйте соотнести каллиграфическое произведение с музыкальным: и то, и другое разворачиваются во времени, обладают внутренним ритмом, мелодикой и пластикой. Один и тот же афоризм, написанный разными каллиграфами в разные времена в чем-то подобен музыкальному произведению, исполненному разными музыкантами в различных аранжировках. Кстати, не стоит забывать о мелодике самого языка: использование четырёх тонов музыкально структурирует китайский язык.

Волна за волной бегут, наплывают, текут, растекаются вширь.

Обильно, обильно, все заливают, щедро, сполна, до краёв.

Ясно и чисто струятся — несутся и улетают ввысь.

Быстро, стремительно, на пределе и все же в полном согласье.

Широко, свободно, порой в столкновенье – как бы мерятся силой.

Соединяясь, сливаясь вместе, красочны, пышноцветны…

Из Оды циню-цитре Цзи Кана (224—263)

Наши рекомендации, конечно же, не могут охватить всю полноту и глубину сокровищницы китайской каллиграфии, но надеемся, сколько-то приблизят к её пониманию.

Статья подготовлена Стеллой Недбаевской

Подклейка рисовой бумаги. Пошаговая инструкция

подклейка каллиграфии

 

подклейка каллиграфии

Для тех, кто занимается китайской живописью или каллиграфией, рано или поздно встает вопрос: как правильно выполнить подклейку своей работы?

Сама по себе рисовая бумага тонкая, рыхлая, легко мнется и рвется, особенно легко повреждаются края и места сгибов. Кроме того, работа деформируется от перепадов влажности. Порой сразу же после того, как высохнет тушь, бумага морщится и стягивается вокруг иероглифов или элементов рисунка. Подклейка – обязательный процесс оформления каллиграфии/живописи на рисовой бумаге, если вы планируете сохранить свою работу надолго. Правильно выполненная подклейка устраняет все морщины и неровности, даже если бумага была сильно смята, придает работе прочность и идеально ровную поверхность, сохраняя общее впечатление легкости и воздушности.

Здесь мы подробно, шаг за шагом расскажем вам, как подклеить работу.

Итак: нам понадобятся: широкие плоские кисти с мягким деликатным ворсом, карандаш, линейка, ножницы, нож для бумаги, мастихин или нож с тонким лезвием, обойный бесцветный клей, подложки с гладкой водостойкой поверхностью, подходящие по размеру подклеиваемым работам и рисовая бумага (желательно более плотная, чем та, на которой мы писали/рисовали):

подклейка каллиграфии

 

Разводим клей до консистенции не слишком густого киселя:подклейка каллиграфии

 

Определяем желаемый размер работы, подравниваем ее:

подклейка каллиграфии

 

 Ровно обрезаем края (ножницами или ножом для бумаги):
подклейка каллиграфии
Отмеряем рисовую бумагу для подклейки с расчетом, что по периметру она будет примерно на 3 см шире исходной работы:
подклейка каллиграфии
Отрезаем лист нужного размера:

подклейка каллиграфии

 

Берем нашу работу и поворачиваем к себе изнанкой:

подклейка каллиграфии

 

Укладываем верхний край работы на гладкую подложку лицевой стороной вниз, придерживая рукой остальную часть на весу:

подклейка каллиграфии

 

Наносим клей мягким плавными равномерными движениями “елочкой” от центра к краям:

подклейка каллиграфии

 

Следим, чтобы вся работа была равномерно смазана клеем. это хорошо будет видно: промазанная клеем бумага становится прозрачной:

подклейка каллиграфии

 

Теперь берем лист бумаги, приготовленный для подклейки. Если он не очень маленького формата, сворачиваем его в рулон. Ровно и аккуратно прикладываем верхний край этого листа примерно на 3 см выше края нашей работы:

подклейка каллиграфии

 

Наносим клей тем же способом, что и в первый раз, постепенно разворачивая лист:

подклейка каллиграфии

 

Следим, чтобы между нижним и верхним листами не образовывались пузыри воздуха. Совсем маленькие воздушные пузыри разровняются при сушке, крупных же надо избегать, аккуратно выгоняя воздух кистью:

подклейка каллиграфии

 

Равномерно промазываем верхний лист клеем, чтобы он промок насквозь. только по периметру листа около 1 см оставляем сухим:

подклейка каллиграфии

 

Прикладываем хорошо впитывающую бумагу к поверхности верхнего листа, убирая клей.
Наша задача – промокнуть клей, убрать его излишки с пространства, соответствующего по размерам нашей изначальной работе:

IMGPP17

 

Края верхнего листа бумаги, выходящие за пределы нижней работы не промакиваем:

подклейка каллиграфии

 

По периметру должно остаться достаточно клея, можно даже немного добавить, середина же работы более-менее очищена от клейкого раствора:

подклейка каллиграфии

 

Беремся за сухой уголок бумаги и приподнимаем его:

подклейка каллиграфии

 

Мастихином или лезвием ножа поддеваем лист, расположенный внизу и аккуратно подклеиваем его к верхнему:

подклейка каллиграфии

 

Теперь двумя рукам одновременно деликатно поднимаем оба склеенных листа:

подклейка каллиграфии

 

Делаем это аккуратно и плавно:

подклейка каллиграфии

 

Держим всё по-прежнему изнанкой к себе, но укладывать теперь будем лицом вверх:

подклейка каллиграфии

 

На гладкую, желательно чистую и сухую подложку, укладываем верхнюю часть работы:

подклейка каллиграфии

 

Придерживая работу на весу, начинаем движениями кисти “елочкой” разравнивать бумагу на подложке:

подклейка каллиграфии

 

Кисть желательно слегка смочить в клее, чтобы не повредить бумагу. Эту процедуру можно выполнять и сухой кистью, если у нее очень мягкий и деликатный ворс:

подклейка каллиграфии

 

Опять-таки следим, чтобы не образовались крупные пузыри:

подклейка каллиграфии

 

И наконец, в завершение, можно слегка промокнуть лицевую сторону чистой гигроскопичной бумагой и оставить работы высыхать.
Когда же всё полностью высохнет, подцепить уголок бумаги мастихином или лезвием ножа и аккуратно снять с подложки:

подклейка каллиграфии

 

На наших курсах мы практикуемся не только в искусстве письма, но, кроме того, учимся традиционно оформлять каллиграфию и время от времени подклеиваем наиболее удачные работы.

подклейка каллиграфии
Подклеиваем каллиграфию. На фото: Оксана Щербакова
подклейка каллиграфии
Подклеиваем каллиграфию. На фото: Лариса Романовская

И, для самых терпеливых, кто дочитал статью до этого места, видеобонус: короткий видеосюжет, записанный на нашем занятии – экспресс-подклейка рисовой бумаги

Больше видео, снятых на наших занятиях по каллиграфии, можно посмотреть здесь: Уроки Каллиграфии

 

каллиграфия подклейка Лариса Романовская
Только что подклеенная работа. Автор: Лариса Романовская

 

 

 

 

 Инструкция по подклейке составлена преподавателем каллиграфии Стеллой Недбаевской

 

 

 

16 сентября возобновляют работу курсы китайской каллиграфии

2302-1101121J25487

 

В субботу 16 сентября возобновляют работу курсы китайской каллиграфии.

Приглашаем на уроки китайской каллиграфии.

Если вы хотите познакомиться с этим искусством, освоить базовые навыки, углубить познания и совершенствовать свою практику каллиграфии – добро пожаловать!

Занятия проходят по адресу: Киев, ул.Руденко 6А, оф.812.
Запись по тел. 067 2388648. 

Начало занятий в 13.00, продолжительность – 3 часа с перерывом на чаепитие.
В нашей программе традиционные стили: кайшу, лишу, синшу, синцао и чжуаньшу.

IMGP2266
Фрагмент выставки каллиграфии в холле ассоциации. Все работы написаны и оформлены на наших занятиях

Тренируя руку и дух в мастерстве точности и импровизации, прикасаемся и к сокровищам китайской культуры: пишем цитаты из классических текстов, афоризмы, парные надписи, стихотворения китайских поэтов и просто благопожелательные иероглифы и традиционные поздравления.

10801717_1543455682573242_8774718479823181309_n
Учимся работать с сухой тушью и рисовой бумагой, правильно оформлять и подклеивать работу, составлять печати-чжуань и многое другое

важный элемент в каллиграфической работе - печать-чжуань. На фото: коллективная работа занимающихся на курсах - заключительные штрихи в оформлении
важный элемент в каллиграфической работе – печать-чжуань. На фото: коллективная работа занимающихся на курсах – заключительные штрихи в оформлении
Осваиваем технику подклейки рисовой бумаги
Осваиваем технику подклейки рисовой бумаги

И, конечно же, каллиграфия – это не только техническое владение приемами письма кистью. Это интересная и серьезная практика работы с внутренними энергиями и состояниями.

18336760_1331980596881400_57848984_n
大雅 (dàyǎ) -торжественность, изящество, элегантность
18835186_1360876257325167_1431100139_n
Традиционная тренировка каллиграфа – письмо водой.夏 (xià) –

 

 

Занятия проходят по адресу: Киев, ул.Руденко 6А, оф.812
Запись по тел. 067 2388648

email: stellashufa@gmail.com

Преподаватель: Стелла Недбаевская.